  |
Юрын абу на турун, сёрӧмын — абу на нянь. |
В копнах не сено, в скирде — не хлеб. |
  |
Няньыд кӧ уна — порсь лӧсьӧд. |
Коль хлеба много — заведи свинью. |
  |
Кӧдз кӧть пӧимӧ, да пӧраӧ. |
Сей хоть в золу, но вовремя. |
  |
Муястӧ куйӧдӧн тыртан — озыр урожай амбарӧ пыртан. |
Поля навозом завалишь — большой урожай в амбар ссыплешь. |
  |
Киссьӧм тывнад черитӧ он кый. |
Рваным неводом рыбы не наловишь. |
  |
Чериыд косінын оз ов. |
Рыба на сухом месте не живет. |
  |
Эн ошйысь, ва пыдӧсын на чериыд. |
Не хвались уловом, пока рыба на дне водоема. |
  |
Черитӧ бӧж дорнад он кый. |
Рыбу подолом не наловишь. |
  |
Быд крукӧн черитӧ он крукав. |
Не на всякий крючок рыбу подденешь. |
  |
Сир пиньсьыд зорӧд пинь он вӧч. |
Из щучьего зуба стожара не сделаешь. |
  |
Чӧскыд эськӧ чериыд, да юрыс сылӧн пыдын. |
Рыба вкусна, но голова у нее глубоко в воде. |
  |
Мынӧм чери век ыджыд. |
Сорвавшаяся рыба всегда крупная. |
  |
Коді мӧс видзӧ, а коді нӧк чунялӧ. |
Кто держит коров, а кто сметану ёст. (Ирон.). |
  |
Мӧскыдлӧн йӧлыс кыв йылас. |
Молоко у коровы на языке. |
  |
Кӧнкӧ эськӧ грӧш вылӧ мӧс шедӧ, да вайигас кык бырӧ. |
Где-то за грош можно корову купить, да пригон потребует двух коров. = Телушка-полушка да рубль перевоз. |
  |
Скӧт кӧ абу, оз ло и ускӧттьӧ. |
Скота не держать и падежа не видать. |
  |
Скӧтыд ӧд потш выв кучик, абу морт юр. |
Скотина это шкура на жерди, а не голова человечья. |
  |
Кулӧм мӧскыд век йӧла. |
Павшая корова всегда удойлива. |
  |
Кулӧм мӧскыд выйӧн лысьтӧ. |
Павшая корова маслом доилась. |
  |
Мӧстӧ кӧ сёян, куканьтӧ лоӧ нин сёйны. |
Если корову съешь, то теленка уж съесть придется. |
  |
Мӧс юрыд абу на кӧзяин юр. (Мӧскыдлӧн кулӧмыд абу на кӧзяинлӧн кулӧм). |
Коровья голова не голова хозяина. (Падеж коровы не смерть хозяина). |
  |
Мӧскыд кӧ вошӧма, кукань вошӧмыд абу нин ыджыд вошӧм. |
Коли корова пропала, то потеря теленка не так уж велика. (Небольшая потеря). |
  |
Мӧс кӧ кутан видзны — карта пос лӧсьӧд. |
Хочешь корову держать, сделай лестницу с сеновала в хлев. |
  |
Мӧс дінӧ лясни оз волывлы. |
Ясли к корове не ходят. |
  |
Йӧла мӧскыд выйӧн лысьтӧ. |
Удойливая корова маслом доится. |
  |
Ӧти мӧслысь кык кучик он куль. |
С одной коровы по две шкуры не снимают. |
  |
Баксытӧм мӧстӧ оз сёӧдны. |
Не мычащей корове кормов не задают. |
  |
Унджык скӧтсьыд унджык и куйӧд. |
Чем больше скота, тем больше навоза. |
  |
Кывтӧм пемӧстӧ кӧть век кучкав — нинӧм оз вочавидз. |
Бессловесное животное хоть все время бей — не ответит. |
  |
Бур кӧзяйкалӧн куканьыс шыльыд и ӧбедыс пӧсь. |
У хорошей хозяйки и теленок гладкий и обед горячий. |
  |
Омӧль кӧзяйкалӧн Петыр лун дырйи мӧскыс тулупа ветлӧ. |
У худой хозяйки корова в Петров день в тулупе ходит (со старой, не отпавшей шерстью). |
  |
Вӧвнад вежласян-вежласян да кучикӧ воан. |
Меняться лошадьми — выменяешь на шкуру (т. е. получишь такую, которая годится только на забой ради шкуры). |
  |
Чож вӧвлы плеть оз ков. |
Резвому коню плеть не нужна. |
  |
Вӧлӧс вӧтлы зӧрйӧн, а эн зорйӧн. |
Коня гони овсом, а не кнутом. |
  |
Вӧвлы оз ков ньӧр, а колӧ зӧр. |
Коню нужен не кнут, а овес. |
  |
Вердтӧм вӧв вылын ылӧдз он мун. |
На не накормленной лошади далеко не уедешь. |
  |
Вӧвтӧ кӧ он верд, и мыртӧ он берт. |
Лошадь не накормишь, и пня не выкорчуешь. |
  |
Бур вӧвлӧн доныс оз усь. |
Хорошая лошадь всегда в цене. |
  |
Бӧжтӧм вӧвнад ылӧ он мун. |
Без лошади не извозничать. |
  |
Вӧв серти и сийӧс. |
По лошади и хомут. |
  |
Сувтӧм вӧлыд пӧ некор оз лӧсяв. |
Присталая лошадь, как говорят, никогда не потеет. |
  |
Вӧлыд кӧ эм, домыд лоӧ нин. |
Была бы лошадь, а узда найдется. |
  |
Шедтӧм вӧв моз юрнас тракайтӧ. |
Как лошадь с норовом, трясет головой. |
  |
Бур вӧлыд пу вылӧ оз кай. |
Хорошая лошадь на дерево не наедет. |
  |
Водзын вӧвтӧ лӧсьӧд, а сэсся сийӧссӧ. |
Сначала коня заведи, а потом хомут. |
  |
Вӧлыд кӧ воши, сермӧдтӧ нинӧм нин жалитны. |
Потерявши коня об узде нечего жалеть. |
  |
Бур кӧзяинӧс вӧв сертиыс тӧдӧны. |
Хорошего хозяина узнают по коню. |
  |
Дыш вӧлыд мегыр пырыс видзӧдӧ. |
Ленивая лошадь через дугу смотрит. |
  |
Баляӧс кӧть верд кӧть эн, кӧзяйкасӧ век видӧ (баксӧ). |
Овцу корми не корми, все время хозяйку ругает (блеет). |
  |
Петуклысь йӧв он лысьты, порсьлысь кукань он виччысь. |
У петуха молока не надоишь, от свиньи теленка не ждать. |
  |
Кодарӧ уркай мунӧ, сылань и ур вешйӧ. |
Куда клесты летят, туда и белки бегут. |
  |
Первой артӧ и бур понйыс тыртӧмавлӧ. |
В первую осень и хорошая собака не добычлива. |
  |
Пуктасыд и кӧдзаыд шоныд му любитӧ. |
И посадки и посев теплую землю любят. |
  |
Мый кӧдзан, сійӧ и вундан. |
Что посеешь, то и пожнешь. |
  |
Мый гӧрин-кӧдзин, сійӧ и петалас. |
Что посеял, то и взойдет. |
  |
Мый ытшкан, сійӧс и куртан. |
Что накосишь, то и сгребешь. |
  |
Муыд пӧръясьӧмтӧ оз радейт. |
Земля обмана не любит. |
  |
Бур видз вылысь бур и турун лоӧ. |
С хорошего луга и сено хорошее получится. |
  |
Омӧль кӧйдыссьыд — омӧль и быдтас. |
От плохого семени не жди хорошего племени. |
  |
Шобді да тӧрича ӧтлаӧ он сорлав. |
Пшеницу и торицу вместе не насыплешь. |
  |
Тыртӧминӧ потшӧс оз потшлыны. |
На пустое место изгородь не ставят. |
  |
Тусьсьыд пызьыд лоӧ нин. |
Было бы зерно, а мука будет. |
  |
Потшӧсыд кӧ ён, йӧрад оз пырны. |
Изгородь крепкая — огород в сохранности. |
  |
Кӧні кӧйдыстӧ радейтӧны, сэні и нянь босьтӧны. |
Где за семенами ухаживают, там и хлеб получают. |
  |
Каньтӧг шыръяс йӧктӧны пызан вылад. |
Без кошек мыши пляшут на столе. |
  |
Шыр ичӧт, да быдса мешӧкъяс новлӧ. |
Мышь мала, но целые мешки таскает. |
  |
Керкаыс мыр йылын на. |
Изба еще на корню. |
  |
Матысса идзас бурджык ылысса турунысь. |
Солома поблизости лучше сена вдали. = Синица в руках лучше журавля в небе. |
  |
Бур крестьянин керкаад рунас пӧтан. |
В избе хорошего крестьянина и паром насытишься. |
  |
Гымгаӧ кӧчыд оз пыр. |
В вершу заяц не полезет. |
  |
Вӧчӧм доныс оз сулав. |
Овчинка выделки не стоит. |
  |
Ас кар вылын ачым ыджыд. |
В своем доме я сам набольший. Досл.: над своим городом сам большой. |
  |
Тшакыд, кока эськӧ да, оз лок. |
Грибы с ножками, да сами не приходят. |
  |
Кӧрдорын уджалысьыдлӧн позйыс кӧклӧн кодь. |
У оленевода гнездо как у кукушки. |
  |
Ывлатӧ он ломты. |
Улицу не натопишь. |
  |
Пӧжтӧгыд мегыртӧ он кусыньт. |
Без пропарки дуги не согнешь. |
  |
Некутшӧм пу йывсяньыс оз пӧрӧдлыны. |
Никакое дерево с вершины не валят. |
  |
Выль дырйи быдтор мича. |
Всякая вещь красива, пока новая. |
  |
Лысӧм урыд порок доныс оз сулав. |
Облезлая белка не стоит заряда. |
  |
Понтӧм олӧмыд вӧрад абу олӧм. |
Жизнь в лесу без собаки — не жизнь. |
  |
Сьӧла лэчкӧ ошкыд оз шед. |
В силок на рябчика медведь не попадется. |