Коми пословицы и поговорки. Правда, дружба, взаимные расчёты
Бур вӧчан бурӧн и нималан (или: кывсян). Делать добро — добрым прослыть.
Бур вӧчӧмысь каета оз босьт. За доброе дело не раскаиваются.
Бурыд кодь ӧд нинӧм абу. Лучше добра (доброго дела) ничего нет.
Бур вылӧ лёк некод оз вӧч. За добро злом не платят.
Правдатӧ он дзеб. Правды не скрыть.
Правдаыд ёрӧ синтӧ. Правда глаза колет.
Правда висьталӧм абу ошйысьӧм. Говорить правду — не значит хвастать.
Правдаӧс кривда оз вен. Кривда правду не осилит.
Правдаыд и биын оз сотчы, и ваӧ оз вӧй. Правда и в огне не сгорит, и в воде не утонет.
Правда кодь дона нинӧм абу. Лучше (дороже) правды ничего нет.
Правдасьыд он дзебсьы. От правды не спрячешься.
Ставыс шылясяс, а правда кольӧ эрдӧ. Все сотрется, только правда останется снаружи.
Бур йӧз пӧвстын олыштан тӧлкаджык лоан. Поживешь среди добрых людей — умнее будешь.
Бур керӧмысь омӧль оз ло. За доброе дело не будет плохо.
Бур кӧсйӧмыд бурджык лёк сетӧмсьыд. Доброе обещание лучше злого дела.
Буртортӧ и пӧч паметьӧн он вунӧд. Доброе дело и в памяти бабушки держится.
Бур, кӧть кык дор вур. Хорош, как бы не так (букв.: хороший, хоть кромку к кромке пришей).
Бурджык немтор не керны, нежӧ омӧльӧс керны. Лучше ничего не делать, чем делать плохое.
Омӧльтор эрдӧ петӧ ӧдйӧджык бур дорысь. Худое наружу выходит скорее, чем доброе.
Гусясьысь да тышкасьысь став законъяссӧ тӧдӧ. Вор и драчун все законы знают.
Ачыд кӧ пызантӧ киськалан, и тэнӧ бураласны. Если свой стол будешь заливать (едой и питьем), то и тебя будут радушно угощать.
Век кӧ ӧтарсянь потшӧстӧ пыкны сійӧ пӧрӧ. Если изгородь все время подпирать с одной стороны, она повалится.
Гажӧдчан ёртыд джын ёрт на: воан кӧ шогӧ, югзьӧдас бокӧ. Друг по веселью — полдруга: дойдет до беды, отойдет в сторону.
Налӧн гӧгныс ӧтилаӧ йитчӧма, оз торйӧдчывны. У них пуповины срослись вместе, не разлучаются. Закадычные друзья.
Синтӧм корысь гозъя кодьӧсь. Водой не разольешь (все время вместе); букв.: как слепой с поводырем.
Найӧ оз и торйӧдчывны: ӧти чӧрс чуманӧ гӧгъяснысӧ пуктылӧмаӧсь. Они неразлучны: в одно лукошко (для веретен) пуповины сложили. Их водой не разлить.
Ӧти ӧшмӧсысь васӧ юам. Дружно, согласно живем; букв.: из одного колодца воду пьем.
Ӧти чаг вылын олӧны. Живут на одной щепке (о дружной жизни соседей).
Найӧ коркӧ паньӧн вежсьылӧмаӧсь. Они когда-то ложкой обменялись (повод к чему-нибудь, напр.: для посещений).
Сідз ладмӧны, весиг ӧти паньӧн сёйӧны. Так ладят, что даже одной ложкой едят.
Чагныс поті. Дружба расстроилась. Щепка (на которой сидели) треснула.
Сэтшӧма лӧсялӧны ӧта-мӧдсӧ ваӧ тойыштны дасьӧсь. Так дружат, что один другого готовы столкнуть в воду (ирон.).
Аслас синмӧ кер пырӧ, да оз аддзы, а йӧзыслысь ем аддзӧ. В свой глаз бревно лезет, и не видит, а у других иголку видит.
Быдӧнкӧд ӧти плака вылӧ он сувт дай ӧти мераӧн он мерайт. С каждым на одну доску не встанешь и всех под одну мерку не подгонишь.
Вылісянь пыр ылӧджык тыдалӧ. Сверху всегда дальше видно.
Беддьыд ӧд кык пома, кодарыс на нӧшта кодлы инмас. Палка о двух концах, неизвестно, которым концом по кому ударит.
Нэмтӧ он кӧсйӧ аддзӧдчывны, он кӧсйӧ кувны. Век не собираетесь встретиться, умирать не собираетесь.
Медбӧръя кывтӧ медводз шуас. Последнее слово он (она) скажет самым первым. (В споре у него на первом месте оскорбительные упреки).
Мый эн кут волыны, ош гӧнӧн ӧмӧй тшынісны? Что не заходишь, или дорогу позабыл? (букв.: ... или медвежьей шерстью окурили?).
Кытчӧ добраыс муні, мед сэтчӧ жӧ лёкыс мунӧ. Куда добро ушло, пусть туда же и зло уходит.
Сетӧмтор бӧр оз мырддьывлыны. Дареное обратно не отбирают.
Босьтан киыд кузь, сетан киыд дженьыд. Берущая рука длинная, дающая — короткая.
Кань козинӧн козьнасьны. Отобрать подарок или просить вернуть дареное или обмененное (букв.: дарить кошачьи подарки).
Мый йӧзлы, сійӧ и миянлы. Что людям, то и нам.
Кыдз бур йӧзыслӧн лун-войыс кольӧ, сідз и менам кольӧ. Как у добрых людей время проходит, так и у меня пройдет.
Киссьӧм мельничатӧ кӧть век дзоньтав. Развалившуюся мельницу хоть век чини.
Шыд-рокыс пусьӧма нин сылӧн. Суп и каша у него сварились. = Его песня спета.
Моньныс ӧд эз лок потшӧс сюрӧс кузя. Невестка пришла к ним не по изгороди (балансируя), т. е. не с пустыми руками (не без приданого).
Быдӧн ас местаас ыджыд. Каждый на своем месте большой.
Пасибӧысь пась он вур. Из «спасибо» шубы не сошьешь.
Быдӧнлӧн аслас оланног. У всякого свой обычай.
Водзӧса делӧ прӧст. Долг платежом красен.
Дзескыд кӧ, шоныдджык. Если тесно, то теплее. (В тесноте да не в обиде).
Патератӧ ӧд сьӧрсьыд он новлӧдлы. Квартиру с собой не таскают.
Мир шеяыд ӧд кыз. Мирская шея толста (вынесет все).
Ас няньӧн ӧд абу гӧститчӧм. Со своим хлебом какое гощенье?
Гӧсьтлы сетан кыйсигӧн босьтан. На гостей израсходуешься — вернешь на охоте.
Кутшӧма вольсалан, сэтшӧма и узян. Как постелешь, так и поспишь.
Нянь-солыд ӧд водзӧса. Хлеб-соль дело взаимное. = Долг платежом красен.
Сійӧ водзӧс нянь-сола (лёкторсӧ вермас жӧ водзӧс вӧчны). Он может тем же отплатить (досл.: хлеб-соль у него взаимны).
Важ сола вылад оз юктӧд (либӧ: Важ нянь-солыд вунӧ). На старое соленое не пьется. (Старая хлеб-соль забывается).
Вӧрӧ пескӧн оз ветлыны. В лес с дровами не ездят.
Кутшӧм ӧдзӧсӧ таркӧдчан, сійӧ и воссяс. В какую дверь стучишься, та и откроется.
Бурыслӧн кӧ эм, и ми пӧтӧсь! Если есть у добрых людей, то и мы будем сыты.
Водзӧсалін кӧ, водзӧстӧ кык мында сет. Если занял (у кого что-л.), долг верни вдвойне (т. е. при возврате не скупись).
Запасыд мустӧ оз зырт. Запас печень не трет. Запас карман не дерет.
Сералан эськӧ да, мед бӧрдны оз ков. Пока ты смеешься, не пришлось бы плакать.
Серамыд да бӧрдӧмыд кык чой. Смех и слезы — две сестры.
Шуттӧгыд и сурыд оз шузьы. Без закваски и пиво не забродит.
Босьтін кӧ, рӧдит да пукты. Коли взял — хоть роди, но верни.
Пучӧй моз дзуртны оз ков. Не надо скрипеть (ныть) подобно древоточцу.
Мыйӧн локтін, сійӧн и мунан; мый вайлін, сійӧ и нуан. С чем пришел, с тем и уйдешь; что принес, то и унесешь. = Уйти не солоно хлебавши. От ворот поворот.
Юалӧмысь вомад оз кучкыны. Спрос не беда (букв.: за спрос по рту не ударят).
Кос пес сорнад и уль пес ломтысьӧ. Вместе с сухими дровами и сырые горят.
Донсӧ ӧтмында босьта, сёйӧй кӧть энӧй. Плату (за стол) возьму одинаковую, хоть ешьте, хоть нет (в шутку, когда кто-либо из гостей за столом мало ест).
Пыран гӧсьтӧс он кӧ гӧститӧд, петантӧ он нин. Если гостя после прихода не потчевать, то при уходе не употчуешь.
Коран гӧсьтлы чӧдъя рок, кортӧм гӧсьтлы кыдъя рок. Званому гостю каша с черникой, непрошенному гостю каша с высевками.
Кортӧм гӧсьтыд, шуӧны, синтӧм гут кодь жӧ. Незваный гость, говорят, что назойливая (досл.: слепая) муха.
Выль паньыд чӧскыда вердӧ. С новой ложки вкуснее похлебка.
Кыдзкӧ да мыйкӧ, ен да бур йӧз. Авось да как-нибудь, мир не без добрых людей.
Уджйӧзыд ӧд сёйны оз кор. Долг есть не просит.
Йӧзад пыран сюзьӧн, а петан кӧчӧн. К людям зайдешь гоголем, а выйдешь зайцем.
Уджйӧзлы сов оз ков. Долг в засолке не нуждается.
Важ уджйӧз босьтӧм вошӧмтор аддзӧм кодь. Получить старый долг — все равно, что найти потерянное.
Вошлӧм черлӧн пуыс сюрис. Нашлось топорище потерянного топора. И то хорошо, что часть потерянного нашлась.
Лёк вылӧ оз ков велӧдны, омӧль вылӧ оз ков сетчыны. Во зло не следует входить, злу не надо поддаваться.
Ошкӧм и понлы видӧм дорысь ёна любӧджык. Похвала и собаке нравится больше, чем ругань.
Козин любитӧ воча козьналӧм. Подарок любит отдарок.
Киӧн сетан кокӧн лоӧ корсьны. Руками отдашь — ногами придется искать.
Коді мукӧдлы оз сет, сійӧ и аслыс жалитӧ. Кто другим не дает, тот и себе жалеет.
Аттьӧнад вомыд оз юмовмы. От спасибо во рту слаще не будет. (Слова благодарности не сахар).
Ыдждалысьлы ва тасьті, а кывзысьысьлы выя рок. Капризному чашку с водой, а послушному кашу с маслом.
Мед сӧмын вӧлі юрыд оланін сюрӧ. Была бы голова, жилье найдется.
Ветлысьлы да гуляйтысьлы пай абу, а узьысьлы эм. Шляющемуся и гуляющему паю нет, а для спящего есть пай.
Узьыслы пай, а ыдждалысьлы ва тасьті. Спящему доля, а капризному — чашку воды.
Парйыд кӧ кыз, рушкуыд вӧсни (лӧгасян кӧ ли мый ли). Губы надуешь — останешься голодным (о капризном).
Мӧдарӧ ёсь или жель оз бергӧд. Лучинку не повернет. = Пальцем не шевельнет; палец о палец не ударит.
Куш кинад лежнӧгтӧ он босьт. Голыми руками шиповника не возьмешь.
Дозмӧрлы кӧть код ягын лыстӧ кокавны ӧткодь. Глухарю безразлично в каком бору хвою клевать.
Гӧститігад коскад оз сюй. Ходьбой в гости к одному-другому поясницу не натрудишь.
Туй дорын овны, быд ветлысьӧс не вердны. У дороги жить, всех проходящих не накормить.
Сват серти сваття, гӧсьт серти румка. По свату сватья, по гостю — рюмка.
Няйтӧ пыран няйтӧн и тыран. В грязь влезешь — в грязи и заваляешься.
Мый мирлы, сійӧ и Матренлы. Что людям, то и Матрене.
Кымын унджык пусьысьыс, сымын кизьӧрджык юкваыс. Чем больше поваров, тем жиже уха.
Нинӧм абуыд и миян абу, эм кӧ, аслыд видз. «Ничего» и у нас нет, если есть, то про себя береги.
Сійӧ меным рӧдня: сылӧн пӧльыс да менам пӧльӧ кык пӧль. Он мне родня: его дедушка и мой дедушка — два дедушки.
Нянь да сов рӧднятӧ карӧ. Хлеб да соль роднят людей.
Омӧлик рӧдняыд толькӧ вӧдня. С худой родней много возни.
Мен сійӧ абу сват ни брат. Мне он ни сват ни брат (ни женина родня).
Ветлысь-мунысьӧс вердӧм кузя пӧ дас во няня лоан, дас во тшыглун он тӧдлы. Накормишь прохожего — десять лет с хлебом будешь, десять лет голода знать не будешь.
Сизимӧн пӧ ӧтиӧс оз виччысьлыны. Семеро одного не ждут.
Паччӧрысь вӧтлыны он вермы (или: оз позь), земля-матиыс пӧ ӧтласа. С печки прогнать человека нельзя — земля-мати для всех общая.
Кодлы славаыс, а кодлы и слабогыс. Кому слава, а кому и «слава богу!» = Кому пироги и пышки, а кому синяки и шишки.
Кын кӧрт кӧ ӧтилаасяс, и такӧд лӧсьӧдчан. Если холодное железо приварится, то и с этим человеком договоришься.
Курӧг кычикӧд оз лӧсяв. Курица щенку не товарищ.
Кӧті тюникӧд оз волысь. Коты к валенкам в гости не ходят.
Тӧвйыв варыш гычкӧд абу гозъя. Ястреб с карасем не пара.
Понлы понлӧн и места. Собаке собачье место.
Абу вылӧ и суд абу. На нет и суда нет.
Мыжыд кӧ эм, лоӧ мыктавны. Коль виноват, приходится заикаться.
Бӧрдтӧм кагатӧ оз качайтны. Неплачущее дитя не качают.
Нэмыд ӧд ӧти кучикӧн он ов. Всю жизнь в одной шкуре не жить.
Менам волӧмӧн тэнад ӧдзӧс дзирйыд оз быр. От моего хождения дверные петли у вас не изотрутся (незачем намекать на то, что я бываю, т. к. редко захожу).
Каньӧн синмас он чеччышт. Кошкой в глаза не кинешься (ничего не поделаешь).
Из из вылӧ (воис). Коса на камень нашла (букв.: камень на камень).
Босьтан киыд оз мудз. Берущая рука не устает.
Вичко дорын овны, быд поконик понда не бӧрдны. На погосте жить, не о каждом покойнике плакать.
Сиктын быд потшӧс и майӧг пеляӧсь и синмаӧсь. В деревне каждая изгородь и кол с ушами и глазами.
Абу месянь пондӧма ни дугдӧма. Не мною начато, не мною и кончится.
Коді бурӧс шуас, сійӧс не козьнавны; коді омӧль шуас, сійӧс не сьӧлавны. Кто хорошее скажет — не одаривать; кто плохое скажет — не оплевывать.
Омӧль кӧ сямыд, некодлы он ков. Непутевый человек всем в тягость.
Оз кӧ нӧйтны, эн горзы. Не бьют — не кричи.
Мыйысь лӧгасян, сыысь и бурасян. Чем обидишься, на том и примиришься.
Код пос вылын пинясян, сы пос вылын и бурасян. На каком мосту поругаешься, на том мосту и помиришься.
Рач рачкӧд жынӧдчӧ, корӧсь корӧськӧд кышӧдчӧ. Котелок с котелком бренчат, веник с веником шуршат. = Попал в стаю — лай не лай, а хвостом виляй.
Коді паніс, сійӧ и кыас. Кто сновал, тот и соткет.
Бур мортлы нэм абу, а лёк мортлы рӧк абу. У хорошего человека век короток, а на дурного человека и напасти нет.
Лов вылад кӧ кокни, узьсьӧ чӧскыда. На душе легко, приятно и спится.
Эн серав, сера лоан. Не смейся, рябым будешь (игра слов).
Мыжа мортыдлы кӧть синмас пӧсь пӧимӧн койышт. Виноватому человеку хоть золой в глаза кинь.
Ӧти кинас сетӧ, а мӧднас босьтӧ. Одной рукой дает, а другой берет.
Мый гудӧкалӧны, сійӧ и йӧкты. Что наигрывают, под то и пляши (т. е. что велят, то и делай).
Кор мунан пыжӧн, сынысьыскӧд эн вензьы. Когда едешь на лодке, с гребцом не спорь.
Кырныш кырнышлысь синсӧ оз кокав. Ворон ворону глаз не выклюет.
Варыштӧ варыш вартіс. Ястреба ястреб ударил. Нашла коса на камень.
Ӧти струбаысь на ватӧ юам, эн ыдждав. Не ставь себя выше, пока из одного колодца воду пьем.
Синтӧ кунь, вомтӧ паськӧд, пельтӧ чошкӧд. Глаза закрой, рот открой, уши навостри (если стыд мучает).
Дон ӧгыр вылын кӧ верман сулавны, и сэн верман овны. Если сможешь стоять на горящих углях, то и там сможешь жить.
Тэкӧд ӧти кылӧ воны колӧ нёль пуд сов сёйны. Чтоб с тобой договориться, надо четыре пуда соли съесть.
Асык вылӧ кӧ тувччан, кокыд чегас (либӧ: Асык вылӧ тальччан да, аслыд инмас). Наступишь на обруч, ногу сломаешь (или: Наступишь на обруч, себе достанется).
Миян пӧ няньыс тэкӧд шӧрыштӧма, шыд-рокыс пусьӧма, межаыс юкӧма (нинӧмысь споруйтны). У нас с тобой коврига нарезана поровну, суп-каша сварены, земля отмежевана (нам спорить с тобой не о чем).
Гез кыны тшынысь да зыкысь. Вить веревку из дыма и шума.
Ошкисны, ошкисны да ошкӧ и пӧрис. Хвалили, хвалили и перехвалили; (букв.: в медведя превратился).
Ошкӧмысла юрыс бергӧдчис. От похвал вскружилась голова.
Кокув вольӧс туйӧ асьтӧ эн пукты. Не делай из себя подстилки под ноги.
Медся улыс ув вылас эн пуксьы. Не садись на самый нижний сук (не принижай себя).
автор фото: Роман Имполитов
X
О КОМИ ЯЗЫКЕ
ПРОИЗНОШЕНИЕ
СЛОВАРНЫЙ СОСТАВ
ГРАММАТИКА
РАЗГОВОРНИК
ТЕКСТЫ
КУРСЫ
ИЗ ОПЫТА УЧИТЕЛЕЙ
ПОЛЕЗНЫЕ ССЫЛКИ
КОНТАКТЫ
РАЗРАБОТЧИКИ