Сэтшӧм яндзим, кык юр кӧ вӧлі, ӧтиыс уси. |
Было бы две головы, одна б упала (со стыда). |
Мыжа мортлӧн мыжыс ачыс горӧдчӧ. |
На воре шапка горит. |
Мыжалӧн кыв помыс петалӧ. |
Виноватый проговаривается. = На воре шапка горит. |
Мыжатӧ синмыс вузалӧ. |
Виноватого глаза выдают. |
Кодкӧ вылӧ гажӧн китӧ кыпӧдан, а аслыд усьӧ. |
Надеясь на кого-либо подымешь руку, а самому же и достанется. |
Оз на кын муӧ майӧг пыдди сатшкыны (оз на ёна мыждыны). |
Не воткнут вместо кола в мерзлую землю (сильно винить не будут). |
Кужин мыж вӧчны, куж и кывкутны. |
Умел провиниться, умей и отвечать. |
Видӧмыд абу тшын, синтӧ оз сёй. |
Ругань не дым, глаза не выест. |
Кӧть и бӧрдыштас — гӧгйыс оз письт. |
Хоть и поплачет — это ничего, пуповина не вскроется. |
Видӧмыд оз кӧлась. |
Брань на вороте не виснет. |
Ура пу вылӧ моз уськӧдчисны. |
Кинулись как на дерево, на котором есть белка. |
Кӧин вылӧ моз уськӧдчисны. |
Кинулись, как на волка. |
Понмысь ёна видіс. |
Обругал хуже, чем собаку. |
Тюрьмаысь да больничаысь виччысь. |
Остерегайся тюрьмы и больницы. |
Задйӧ кӧть мышкуӧ кучкы, ӧтлаӧ инмӧ. |
Хоть по заду, хоть по спине бить одинаково больно. |
Ошлысь кык кучик оз кульны. |
С медведя две шкуры не дерут. |
Он жӧ мортыдлысь синвасӧ курышт. |
Не отнять же у человека последнее (букв.: слезы). |
Медбӧръя дӧрӧмсӧ он босьт. |
Последнюю рубашку не снимешь. |
Мый корсис, сійӧ и сюрис. |
Что искал, то и нашел (поделом ему). |
Шондісьыс вылӧ оз ыстыны, мусьыс улӧ он усь. |
Дальше солнца не сошлют, ниже земли не упадешь. |
Чериӧс ваын он пӧдты. |
Рыбу в воде не утопишь. |
Юрӧдыд оз малыштны лёктор вӧчӧмсьыд. |
За плохие дела по головке не погладят. |
Бордсӧ колӧ вундыны, да некодлы. |
Крылья ему надо обрезать, да некому. |
Шырлы кӧ бӧж вылас тальччан, и сійӧ песовтчас. |
Наступишь мыши на хвост, и та огрызнется. |
Китӧ кӧ нюжӧдлан, асьтӧ нӧйтан. |
Будешь давать рукам волю, изобьешь сам себя. |
Понмыд беддялӧмтӧ помнитӧ. |
Собака палку помнит. = Знает кошка, чье мясо съела. |
Нӧйтны оз нӧйт и гӧн ньылыд оз шыльӧд. |
Бить не бьет, но и по шерсти не гладит. |
Велӧдны лым улысь пув вотны. |
Научить собирать бруснику из-под снега. = Показать, где раки зимуют. |
Велӧдны джадж дорын пукавны. |
Научить сидеть на краю полочки. |
Пӧсь пывсян петкӧдлыны. |
Задать горячую баню. = Намылить шею. Устроить головомойку. |
Пуж петкӧдлыны. |
Показать иней. = Показать, где раки зимуют. |
Петкӧдлыны кос кӧльӧса да ва кӧльӧса. |
Показать сухое и водяное колесо. = Устроить головомойку, задать баню. |
Дорын узьлыны велӧдны. |
Научить с краю спать. = Научить по струнке ходить. |
Кодзувкоткар вылӧ пуксьӧдлыны. |
Посадить на муравейник. |
Лыс пур вылын мӧдӧдны; лыс пур вылӧ пуксьӧдны. |
Посадить на плот из пихтовых веток. Отправить без почестей, прогнать. |
Кыдз пу рокӧн вердны. |
Накормить березовой кашей. |
Лы пытшкысь вем кыскавны. |
Тянуть мозг из костей (издеваться). |
Небесаыс ыж ку пасьта лоліс. |
Небо в (или: с) овчинку показалось. |