Господалӧн чай да сакар, а миян, крестьянаыдлӧн, вомтӧ чӧскӧдны коля оз, кокушка да ли. |
У господ — чай с сахаром, а у нас, у крестьян, лакомства: северюха (соцветие ели), соцветие сосны да камбий. |
Господалӧн чай да сакар, крестьянинлӧн лук гум да капуста. |
У господ чай с сахаром, у крестьянина стрелки лука и капуста. |
Да, олӧм тай вӧлі эськӧ да — кӧть синваӧн мыссьы да лыддьӧдлӧмӧн бӧрд. |
Да, была жизнь такая, что впору слезами умываться и голосом (громко) причитать. |
Шыр биӧн биасям, тшак тшынӧн тшынасям. |
От светлячка освещаемся, древесным грибом топимся. |
Гым-чард улын кодь миян вӧлі олӧмыд. |
Наша жизнь была как под громом и молнией. |
Лёк кӧмкот дӧмлӧм кодь миян вӧлі олӧмыд. |
Наша жизнь была похожа на латание бросовой обуви. |
Кулӧмысь олӧм вӧчлім. |
Из смерти жизнь делали. |
Нинкӧма олӧм овлім. |
Лапотную жизнь прожили (бедовали). |
Велалан да, адын лӧсьыд. |
Привыкнешь, и в аду хорошо будет. |
Сир пӧртйын моз пусим. |
Как в котле со смолой жарились. |
Лунтыр тэ дор, а сёйны эн кор. |
Весь день ты куй, а есть не проси. |
Ачыс поп, ачыс и казак. |
Сам поп, сам и работник. Сам себе хозяин. |
Пикӧ воӧм морт быд ног посйысьӧ. |
Попавший в беду человек всячески защищается. Утопающий и за соломинку хватается. |
Сибырӧ вӧлі ветлан да гачтӧг воан. |
В Сибирь съездишь, бывало, и вернешься без штанов. |
Гӧрйыс да пиняыс пыр лоӧ, повны нинӧмысь. |
Соха и борона всегда будут, бояться нечего. |
Гӧль олӧмыд кӧдзыд зэр улын олӧм кодь. |
Жизнь бедняка — все равно что жизнь под холодным дождем. |
Гӧльлӧн удж — поплы помечалӧм. |
Участь бедняка — участвовать в помочи у попа (т. е. работать безвозмездно), |
Табакӧй (деньгаӧй, пызьным, няньным и с. в.) дзоля кӧшын нин. |
Табака у меня (денег, муки, хлеба и т. д.) только остатки. * Дзоля кӧш — шебала под мельничным ковшом, куда сыплется из ковша помольное зерно. Изаныс Дзоля кӧшын нин означает: зерна в ковше уже нет, осталось лишь на шебале и пора засыпать в ковш. |
Пес палич (пу ни палич, пес ни плака) абу, кӧть кӧч люкалас. |
Дров нет ни палки, от зайца защищаться нечем. |
Аслад кошта вылад воан да велалан. |
Когда перейдешь на свой хлеб, научишься. = Нужда научит. |
Озыр мортыдлысь нин орӧдан — сюмыс мынтан. |
У богатого человека лыко порвешь — ремешком отплатишься. |
Тюрьмаад пыран ӧдзӧсыс вӧлі паськыд, петаныс векни. |
Двери для входа в тюрьму были широкими, а для выхода узкими. |
Тюрьмаад уна пож пыр пожнавлісны. |
В тюрьме через много сит пропускали. |
Омӧльысь молитваӧн мынан, а омӧль мортысь некыдз он мын. |
От черта молитвой избавишься, от злого человека никак не избавишься. |
Бес бескӧд ӧтлаасьӧ. Мути мутикӧд ӧтлаасьӧ. |
Бес с бесом сходятся. Черт с чертом сходятся. |
Йӧз гӧрбнад зептӧ тыртны абу сьӧкыд. |
На чужом горбу (чужим горбом) карман набивать не трудно. |
Нинкӧм новлысь кӧ эз вӧв, эз вӧв эськӧ и ной новлысь. |
Если б не было людей в лаптях, не было бы и людей в сукне. |
Корысьыдлысь коран мешӧксӧ кындзи босьтны нинӧм. |
У нищего кроме сумы взять нечего. |
Керкаыс сылӧн ягын на шувъялӧ тӧв йылын. |
Дом у него еще в бору шумит от ветра. |
Би дорын сотчан, ва дорын — кӧтасян. |
У огня сгоришь, у воды вымокнешь (безвыходное положение). |
Биысь да ваӧ. |
Из огня да в воду. (Из огня да в полымя). |
Зептад кӧ абу, и карад гажтӧм. |
В кармане пусто — и в городе скучно. |
Нэмсӧ мырсис-уджаліс и уджйӧзысь эз петав. |
Всю жизнь бился-мялся, и из долгов не выходил. |
Гӧль эськӧ сюсь, да унаысь ужынтӧг узьлӧ. |
Бедняк не глуп, но много раз без ужина спит. |
Гӧльлы озырлун оз лӧсяв (неудачаяс дырйи). |
Бедняку быть богатым не суждено. |
Гӧль мортлӧн керкаыс вылын йыла да улын діна. |
У бедного человека дом вершиной кверху и комлем книзу. |
Гортын овны — нянь абу, туйӧ мунны — туй абу. |
Жить дома — хлеба нет, пойти в дорогу — пути нет. |
Шулывлӧмаӧсь тай: гӧльман пӧ да йӧйман. |
Недаром говорится: как обеднеешь, так и поглупеешь. |
Тэ туян сӧмын поплы казак вылӧ. |
Ты годишься только в работники к попу. |
Бӧрӧзда бокад петны да корысяд воштысьны ӧти часӧн верман. |
Выйти из борозды и нищим стать можно за один час. |
Кильчӧ сод лыддян уджсьыд улӧ он во. |
Ниже нищего не упадешь. |
Йӧрмылӧм морт нуждатӧ гӧгӧрвоӧ. |
Человек, испытавший затруднение, понимает нужду. |
Эмӧн пӧгибӧ он во; абуысь пӧгибӧ воан. |
Достатком не пропадешь, а от недостатка окажешься в затруднительном положении. |
Гӧльтӧ недыр кежлӧ озырмӧдлӧмыд дзик жӧ сарай вылӧ ӧш лэптылӧм кодь. |
Бедняка обогатить ненадолго — все равно, что быка поднять на сарай. |
Абусьыд эмтӧ он вӧч. |
Из нужды довольства не создать. |
Тшыг мортлӧн зептас нянь торйыд оз туплясь. |
У голодного человека крошки хлеба в кармане не валяются. |
Кытчӧ и воштысян? Щельӧ пыран — он тӧр, гаддьӧ пыран — потас, кудйӧ пыран — жугалас. |
Куда и денешься? В щель влезть — не войдешь, в пузырь влезешь — лопнет, в лукошко влезешь — сломается. |
Гортын овны — нянь абу, карӧ лэччыны — туй абу, вӧрӧ каян — вошан, ваӧ пыран — пӧдан, муӧ пыран — лёльӧ сёяс. |
Дома жить хлеба нет, в город пойти — дороги нет, в лес пойдешь — заблудишься, в воду залезешь — утонешь, в землю заберешься — черви съедят. |
Коді гӧль, сійӧ и мыжа. |
Кто беден, тот и виноват. |
Керка ни карта, скӧт ни живӧт ни, узьӧм ни олӧм, сёйӧм ни юӧм ни, пась ни кӧм. |
Ни кола ни двора (букв.: ни избы, ни хлева), никакой животины; ни сна ни жизни; ни еды ни питья; ни одежды, ни обуви. |