ЖАЛИТӦМ, ШОГ
| Рочӧн | Комиӧн |
|---|---|
| Как жаль | Гажтӧм таысь босьтӧ |
| Как жаль, что ты уходишь | Гажтӧм босьтӧ, мунан да |
| Очень жаль | Зэв жаль |
| Мне очень жаль | Меным зэв жаль |
| Нам очень жаль | Миянлы зэв жаль |
| Мне жаль тебя | Меным жаль тэнӧ |
| К сожалению,... | Жаль, ... Шог вылӧ ... Лёк вылӧ ... |
| Я сожалею | Ме жалита Меным жаль |
| Мы сожалеем | Ми жалитам Миянлы жаль |
| Я очень сожалею | Ме зэв ёна жалита Меным зэв жаль |
| Мы очень сожалеем | Ми зэв ёна жалитам Миянлы зэв жаль |
| Я очень расстроен этим | Меным зэв лёк таысь Меным жугыль та вӧсна |
| Мы очень расстроены | Миянлы зэв лёк таысь Миянлы жугыль та вӧсна |
| Я огорчён этим | Шог меным таысь Ме шогӧ уси та вӧсна |
| Мы огорчены этим | Шог миянлы таысь Ми шогӧ усим та вӧсна |
| Я очень огорчён этим | Зэв шог меным таысь |
| Мы очень огорчены этим | Зэв шог миянлы таысь |
| Мне не повезло | Меным эз мойви |
| Нам не повезло | Миянлы эз мойви |
| Какая неприятность! | Кутшӧм лёктор! |
| Какое несчастье! | Кутшӧм шог! |
| Жаль, что так случилось Мне жаль, что так вышло |
Жаль, мый тадз лоис |
| Очень жаль, что так получилось | Зэв жаль, мый тадз лоис |
| Я сожалею о случившемся | Ме жалита, мый тадз лоис |
| Мы сожалеем о случившемся | Ми жалитам, мый тадз лоис |
| Очень сожалею, что не смог помочь | Зэв ёна жалита, эг вермы отсавны да |
| Мне очень грустно это слышать | Меным зэв шог тайӧс кывны |
| Не расстраивайся | Эн жугыльтчы Юрӧ эн босьт |
| Не плачь | Эн бӧрд |
| Не бойся | Эн пов |

Гажтӧм таысь босьтӧ