Мортыс кӧ бур, и славаыс бур. |
Человек хорош, и слава добрая. |
Ветлӧм-мунӧм морт некытчӧ оз йӧрмы. |
Бывалый человек ни перед чем не растеряется. |
Ветлысь-мунысь мортыд уна юысь васӧ юӧ. |
Странствующий человек из многих рек воду пьет. |
Ветлӧм-мунӧм мортыд из улысь аддзас. |
Бывалый человек из-под камня достанет. |
Чесьтыс морт серти. |
Честь по человеку. |
Мортлӧн кӧ сьӧлӧмыс ӧзъяс — гӧра бергӧдас. |
Коль загорится человек душой, он гору свернет. |
Пазйӧ пыртас, щельӧ йӧртас. |
В паз забьет, в щель загонит (говорят о властных и строгих людях). |
Синмыд мыжтӧ висьталӧ. |
Глаза выдают вину. |
Аддзин — эн радлы, воштін — эн шогсьы. |
Находке не радуйся, по утрате не горюй. |
Быдӧн аслыс кынӧмпӧт корсьӧ. |
Каждое существо ищет себе пропитание. |
Быдӧн кӧсйӧ сёйны да чӧскыдӧс. |
Все живое требует пищи, и притом вкусной. |
Пуас, пуас да регыдӧн и пакталас. |
Кипит, кипит и вскоре выкипит (о вспыльчивом человеке). |
Торъя пачын сійӧс ӧжигайтӧмаӧсь. |
В особой печи его обжигали. |
Ӧти лу вылысь кисьтӧмаӧсь. |
В одной форме отлиты; по одной форме сделаны. |
Ӧти бала вылын зэвтӧмаӧсь. |
По одной колодке сделаны. |
Ӧти нянь шомысь пӧжалӧмаӧсь. |
Из одного теста выпечены. = Два сапога — пара. |
Ӧти кӧйдысысь петасыс. |
Из одного зерна всходы. = Одного поля ягода. |
Ӧти позтырйысь, да абу ӧткодьӧсь. |
Из одного гнезда, да не одинаковы. |
Мый сэтшӧм гажтӧм, али табакыд бырӧма? |
Что такой скучный, или у тебя табак вышел? |
Мый сэтшӧм гажтӧм, мутӧ-ватӧ вузалін да доныд босьттӧм али мый? |
Что такой грустный, или землю продал и денег не получил? |
Доналӧм пывсян гортӧ он кӧдзӧд кӧш тыр ваӧн. |
Раскаленную каменку бани ковшом воды не остудишь. |
Кодлӧн гыж да пинь, сійӧ и морт. |
Кто боек, тот и берет верх. У кого власть, у того и сила. |
Гыжйыс лэчыд, пиньыс ёсь. |
Ногти вострые, зубы острые. Палец в рот не клади. |
Мый сьӧлӧмыс кылас, сійӧ и чужӧм вылас. |
Что сердце почувствует, то и на лице отражается. |
Сійӧ вомсьыс сетас. |
Он последним куском поделится (букв.: изо рта отдаст). |
Морӧс вывсьыс яйсӧ вундас да сетас. |
От своей груди кусок отрежет да поделится (об отзывчивом к нужде человеке). Последним куском поделится. |
Визув мортлӧн муас кокыс оз инмав. |
У проворного человека ноги земли не касаются. |
Муас вуг кӧ эм — мусӧ бергӧдӧ, пос кӧ эм — небесаас чапасяс. |
Была бы ручка — землю перевернул, была бы лестница — на небо вскарабкался (о сильном и ловком человеке). |
Шань, шань шаньга, да ӧтарыс мавтӧма. |
Хороша шаньга, да с одной стороны подмазана (ирон.). |
Озйыд дзоридзсяньыс тӧдчӧ. |
Землянику можно с цветения отличить. |
Ловъя синмыдлы век колӧ. |
Глаза завистливы; что глаза окинут, то им жаль покинуть. |
Коді шог эз аддзыв, сійӧ немтор оз верит. |
Кто горя не видал, тот ничему не верит. |
Сӧвесьтыд пиньтӧм, а йирӧ. |
Совесть без зубов, а грызет. |
Код кутшӧм — сэтшӧмӧн и шуасны. |
Кто каков есть, таким и назовут. |
Этша ваӧн изӧ. |
При малой воде мелет. Как пустая мельница, без ветра мелет. |
Этша ваӧн кӧтасьӧ. |
Малой водой мокнет. Из-за пустяков раздражается. |
Ку пиад пыралас, сэтшӧм мелі. |
Под шкуру влезет, настолько ласков (т. е. улестит, умаслит). = Без мыла в душу влезет. |
Гыжа-пиня мортӧс он ӧбӧдит. |
Зубастый человек не дает себя в обиду. |
Нор сьӧлӧмаыдлӧн синваыс дорын. |
У жалостливого слезы всегда наготове (букв.: на краю). |
Дзуртан пу нэмсӧ дзуртӧ, а няргысь морт нэмсӧ няргӧ. |
Скрипучее дерево весь век скрипит, а нытик весь век хнычет. |
Мунігад кок пыдӧснад мусӧ эн шонты. |
Когда идешь, не грей ступнями землю. |
Коді ньӧжмыда сёйӧ, сійӧ ньӧжмыда и уджалӧ. |
Кто мямлит в еде, тот медленно работает. |
Чужигад кутшӧм лоан, сэтшӧмӧн и кулан. |
Каким родишься, таким и умрешь. = Горбатого могила исправит. |
Донтӧм вугырнад сійӧс он на кый. |
На дешевую удочку его не поймаешь. |
Пельтӧм поплы куимысь оз звӧнитны; пельтӧм поплы кӧть сёысь тоньгы. |
Глухому попу трижды не звонят; глухому попу хоть сто раз звони. |
Вӧрад пуыс абу ӧткодь, а кысь нӧ мортыд ӧткодь. |
В лесу и деревья разнятся, а где уж людям одинаковыми быть. |
Быд мортлӧн кыткӧ-мыйкӧ оз судзсьы. |
У каждого человека есть свои недостатки. |
Сійӧ дзик жӧ нин пӧжалӧм сырчик кодь. |
Худой, как печеная трясогузка. |
Чипанлы бӧж улӧдз, порсьлы лекйӧдз. |
Курице до хвоста, свинье до лодыжки (шутл., о малорослых детях). |
Дзоля туша абу зарок: уджыд муын, абу пуын. |
Малый рост не порок: работа на земле, а не на дереве. |
Дзоля кӧ, олас: муын уджыс. |
Не беда, что маленький, работа на земле (о низкорослом — ближе к земле). |
Мед дзоля кӧ: ассьыс пуктӧмторсӧ судзас, йӧзлысь пуктӧмсӧ нинӧмла судзӧдныс. |
Не беда, что маленький: положенное самим достанет, положенное другими незачем доставать. |
Чипан ыджыд ас позъяс. |
Курица велика в своем гнезде. |
Эз кӧ вӧв куш, эз вӧв и плеш. |
Не было бы голо, не было бы и плеши. |
Синваыс синдорас, серамыс вом дорас. |
Слезы у глаз, улыбка на губах. |
Кытчӧ пуксьылас, сэті и лякӧсьтас. |
Где ни сядет, там и запачкает. |
Абу ӧд зять, мый кратайтчан. |
Не зять ведь, чего ломаешься (говорят при потчевании). |
Мый вензям, видз-муыд ӧд юкӧма. |
Что нам спорить, поля-луга поделены. |
Кыйтӧм тар куштыны оз ков. |
Ощипывать не пойманного тетерева не следует. |
Чӧв олӧ, тыдалӧ, кывсӧ посводзас кольӧма. |
Молчит, видимо, язык в сенях оставил. |
Воштытӧмторсӧ корсьысьӧ, аддзытӧмторсӧ вошталӧ. |
Ищет непотерянное, теряет неимеющееся. |
Потӧм жыннян моз бронӧдчӧ. |
Дребезжит, как надтреснутый колокол. |
Лӧглы лӧгавны, бурлы вежавны. |
Злому злиться, доброму завидовать. Во вражде злиться, а в согласии завидовать. |
Кӧть оз пет серам, да серав. |
Хоть и не смешно, а смейся. |
Ылалін кӧ, ылӧдз кылалан. |
Собьешься с пути, далеко уплывешь. |
Петук юр кералін али мый, киыд дрӧжжитӧ? |
Али отрубил петуху голову, руки дрожат? |
Пу грӧш дон оз сулав. |
Ломаного (букв.: деревянного) гроша не стоит. |
Куим пу костӧ вошӧма, карта саяс ылалӧма. |
Заблудился среди трех сосенок, за сараем заплутался. |
Вомас ва кынмӧма. |
Во рту вода замерзла (о молчуне, неразговорчивом человеке). |
Клещиӧн сылысь он перйы кывтӧ. |
Из него клещами слов не вытянешь. |
Ӧтик пельӧдыс пырис, а мӧд пельӧдыс петіс. |
В одно ухо вошло, в другое вышло (невнимательный). |
Ӧти донӧн ставсӧ он донъяв. |
Всех одной ценой не оценишь. Под одну мерку всех не подгонишь. |
Абу сёй монь, он ньӧзьды. |
Не глиняная кукла, не размокнешь. |
Голяыд кӧ эм, сийӧсыд век сюрас. |
Была бы шея, хомут всегда найдется. |
Сэтшӧма синмыс вирдалӧ, морттӧ навӧлӧкысь вуджӧдас. |
Глаза у нее так блестят (сияют, играют), что человека через пойму притянут к себе. |
Омӧль кӧклӧн омӧль и кӧкӧмыс. |
У плохой кукушки плохое и кукование. |
Менам ӧти юрыс; кык кӧ вӧлі, ӧтиӧс вузавны позис. |
У меня одна голова; будь две, то одну можно было бы продать. |
Пельпом вылад ӧд юрыд абу капуста мач. |
Голова на плечах — не кочан капусты. |
Юрсӧ ваӧ некод оз сюй. |
Никто себе погибели не ищет. |
Ӧшинь пыр и коктӧмӧс позьӧ пур вылӧ медавны. |
И безногого через окно можно нанять в плотогоны. |
Бур ним-славатӧ куж видзны. |
Доброе имя сумей сберечь. |
Мунны мед эськӧ век тӧв бӧр, кывтны ва кывтчӧс. |
Если идти, так чтобы все по ветру, а плыть — по течению. |
Ӧтиыдлы уна-ӧ колӧ? |
Много ли одному надо? |
Дор кӧ эм, и шӧрыс эм. |
Если есть край, то и средина есть. |
Увланьыд лэччыны — не вывлань кайны. |
Вниз спускаться — не вверх подниматься. (Опуститься куда легче, нежели исправиться). |
Ыджыдвидз видзалан да и ыджыдлун воас. |
Великий пост переживешь (букв.: постишься) и пасха (букв.: велик-день) наступит. Горе переживешь, и радость придет; без печали не бывает радости. |
Ӧтар берегысь йӧткысис, мӧдар берегас эз во. |
От одного берега оттолкнулся, а к другому не пристал. |
Сійӧ ас кӧшас воӧдчас. |
Свою очередь не пропустит. Он добьется своего. |
Бордтӧг этша лэбалан. |
Без крыльев не полетишь. |
Вундӧм кокыд оз нин быдмы. |
Отрезанная нога вновь не отрастет. = Отрезанный ломоть не приставишь. |
Кок пӧвнад ёна он чеччав. |
На одной ноге много не попрыгаешь. |
Тупкӧм вомнад он сёрнит. |
С закрытым (или: с заткнутым) ртом не поговоришь. |
Мортыд ӧд пуков (вар.: зэв вань), оз уна ков сылы. |
Человек уязвим, самая малость может погубить его. |
Бур мортыд кулӧ, а лёк морттӧ и смертьыд оз босьт. |
Хорошие люди умирают, а худого человека и смерть не берет. |
Кӧрт кӧ, сім орӧдіс, а яй сьӧлӧмлы нинӧм оз ло. |
Будь сердце железным, его бы ржа изъела, а человеческое все стерпит. |
Яй сьӧлӧмыд оз пот, быдтор терпитӧ. |
Сердце человека — из мяса, все вытерпит. |
Морт сьӧлӧмыд абу галя из (либӧ: абу мыр; либӧ: абу кӧчамач; либӧ: абу бакамач). |
Сердце не камень (или: не пень; или: не трутовый гриб; или: не дождевик). |
Морт сьӧлӧмыд абу из ни абу кӧрт. |
Человеческое сердце не камень и не железо. |
Сьӧлӧмтӧ кепысьӧс моз другысьӧн он веж. |
Сердце (чувство) не рукавицы, его тотчас не переменишь. |
Мортысь винёв некод жӧ бара абу. |
Живучей человека никого нет. |
Уна жӧ вермӧ морт вывті мунны. |
Многое человек может вынести на себе. |
Винёв пу кодь чорыд. |
Как свилеватое дерево неподатлив. (Об упрямом человеке). |
Мортыд кань кодь винёв. |
Человек живуч как кошка. |
Кык изки костын толькӧ эг вӧв. |
Меж двух жерновов только не побывал. |
Привычкаыд абу нинкӧм, он сійӧс босьт да чужйы. |
Привычка — не лапоть, ее пинком не сбросишь. |
Дамка пыр кычан; дзоля понйыд век кутю. |
Маленькая собачка — всегда щенок. |
Сы юрын тӧлыс частӧ вежласьӧ. |
В его голове ветер часто меняется (живет по настроению). |
Кор узьӧ, сэки бур. |
Хорош, когда спит. |
Нимыс мича, да сямыс мисьтӧм. |
Имя красивое, да нрав некрасивый. |
Бурсьыс-бур да доныс кык ур. |
Хорош-то хорош, да цена две копейки, |
Увсянь шыр оз тӧдлы, вывсянь кай оз тӧдлы. |
Снизу мышь не приметит, а сверху птица не заметит (прийти тайком). |
Пусян пес вылӧ оз туй. |
Не годится на дрова для варки сусла (о непутевом человеке). |
Пурт ни чер оз мӧрччы, сэтшӧм чорыд. |
Ни нож, ни топор не берут, такой твердый (о черством человеке). |
Катша син да рака син сӧмын абу (дурка олысь йылысь). |
Только сорочьего и вороньего глаза в избе нет (о неприбранном жилье). |
Харейтӧ омӧль мортлы оз сетны. |
Харей плохому человеку не доверяют. 1 Харей — шест, которым правят оленями. |
Этша на рок сёйлӧмыд (либӧ: колӧ на рок сёйыштны). |
Мало еще каши ел (или: надо еще каши поесть). |
Морт нимтӧ вылын кут. |
Звание человека надо держать высоко. |
Варгӧс морт — абу ёрт. |
Нелюдимый человек — не товарищ. |
Кӧинысь баля оз ло. |
Из волка ягненка не вырастишь. |
Гожӧмын кӧть йирті потштӧг вуджас, оз вӧй (некытчӧ оз йӧрмы). |
Через омут без шеста перейдет, не утонет (нигде не пропадет) |
Шыр кулӧм дыра узьны (регыд). |
Вздремнуть на минутку (досл.: спать в продолжение того времени, за какое умирает мышь). |
Яйӧн вузасьны понйӧс оз индыны. |
Торговать мясом собаке не поручают. |
Кань шырӧн оз вузась. |
Кошка мышками не торгует; кошка мышей не продает. |
Ышмы, да садьтӧ тӧд. |
Балуйся, но ума не теряй. |
Мед нин век лягӧйлы кырбӧр. |
Всегда надо гладить по шерсти; букв.: всегда чтоб лягушке под гору. |
Гӧн паныд шыльӧдӧмтӧ некод оз радейт. |
Никому не нравится, когда его гладят против шерсти. |